保險翻譯

首頁 > 翻譯領域 >     發(fā)布時間:2021-11-07 11:16:10 瀏覽次數:4873

保險翻譯是針對于保險領域的翻譯活動,對保險合同、聲明條款進行的翻譯。隨著保險行業(yè)的產生,保險翻譯開始活躍,它將保險運用于不同的文字語言,使保險的應用范圍更加廣泛。比如保險翻譯一般出現在移民材料中,主要用來告訴對方你的個人狀況。另外在一些特殊情況下,如購買境外保險時,也需要進行保險翻譯。
 
  • 保險翻譯種類
 
相對來說,保險翻譯領域廣泛,我司例舉如下幾個例子,供大家參考。
 
車輛保險翻譯,房屋保險翻譯,人身保險翻譯,財產保險翻譯,資產保險翻譯,船舶行業(yè)保險領域翻譯,飛機行業(yè)保險翻譯等多行業(yè)領域保險翻譯
 
 
  • 保險翻譯語種
 
英語保險翻譯,日語保險翻譯,韓語保險翻譯,德語保險翻譯,法語保險翻譯,西語保險翻譯等國家多語種翻譯。
 
  • 保險翻譯需要注意哪些問題
 
保險領域的翻譯是一種兼具法律性和商業(yè)性的翻譯。具體說來,專業(yè)的保險翻譯必須達到下述的基本要求:才能算的上是一份優(yōu)秀的保險翻譯稿件。
 
  • 專業(yè)性和準確性:
 
保險翻譯兼有法律性和商業(yè)性的特點,這使得它對翻譯人員的第一要求就是專業(yè)、準確,對一些專業(yè)術語有著清晰的了解和把握,不能犯一些低級錯誤。
 
  • 嚴謹性和規(guī)范性:
 
保險翻譯要求語言嚴謹、邏輯性強、行文規(guī)范、用詞樸實、意思清楚,不能存在具有歧義性的文字,也不需要用過分華美的語言。保險翻譯的內容可能會涉及到各行各業(yè),技術難度也深淺不一,因此需要譯員用語相當精煉和到位。
 
除以上兩點之外,由于保險具有法律效應,并且具有詳細嚴謹的條例與規(guī)定,在用語上是無法使用日常用語來進行翻譯的,并且保險一般帶有日期和金額這些涉及個人隱私和財產的項目在其中,譯者除了掌握語種之外,還需對保險具有一定的認知,如保險行業(yè)的專業(yè)詞語和一些金額日期的表達方式。
 
對于譯者來說,需將這些充分了解并熟悉掌握后,才能進行保險方面的翻譯。
 
保險翻譯的文件一般數量較大,例如移民文件,海外投資文件,資產認證等,這些文件翻譯時間長。但具體以實際需求為準,有些文件面對不同的層面還需要蓋翻譯章和宣誓證明后拿去公證處做公證,才能使用。

 
蘇州博程翻譯公司通過
 
■定期組織各行業(yè)領域的翻譯專家進行交流,及時了解該專業(yè)最前沿動態(tài),使新興語言、行業(yè)詞匯盡快充實到翻譯隊伍中去。
 
■ 不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓工程,強調翻譯質量控制的制度化和標準化,并制定翻譯操作規(guī)范,以幫助翻譯、審校人員實施自我質量控制,也利于客戶協同監(jiān)督
 
■ 針對項目進行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析。做到專業(yè)學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。
 
■ 制定翻譯細則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標準格式。
 
■ 所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協調合作。
 
■ 初稿完成后再由國內外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。
 
 
 
從而做到
 
專業(yè)化術語統(tǒng)一、準確;
 
整體語言風格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;
 
各部門之間統(tǒng)一協調合作,并具備最優(yōu)秀品質。
 
 
 
翻譯服務流程:
 
1.電話詢問客服人員,或直接發(fā)送翻譯資料到郵箱,首先我們對譯稿的數量和要求有一個整體的了解,以便我們做出適當的報價。如果是機密文件,不方便傳送,也可以叫我們的業(yè)務人員做出大體的報價或者到貴公司進行具體估價。(所有的估價活動都是免費)
 
2.客戶經理根據翻譯量、稿件難度以及稿件用途進行報價
 
3.雙方確認價格和付款方式,客戶決定正式下訂單(必要時可簽訂保密協議)
 
4.譯員開始翻譯和審校,然后按客戶要求進行排版
 
5.交稿
 
6.客戶收到稿件和發(fā)票后付清全部翻譯款
 
7.聽取客戶意見,改進我們的服務。另外,客戶如果對翻譯內容有疑義,我們可以免費修改。
 
(所有文件都可以通過網上傳遞,無需擔心地域的問題)


上一篇:醫(yī)學翻譯

下一篇:財務翻譯